parte 1 canto 5 elegias

 El fragmento  de las Elegías de varones ilustres de Indias de Juan de Castellanos, específicamente del Canto V. Juan de Castellanos fue un poeta y cronista español del siglo XVI, conocido por su extensa obra en verso que relata la conquista y colonización de América.

A continuación, una redacción más completa y contextualizada del texto, basada en el estilo y contenido de las Elegías, cuan llega Colon a la isla que llamo la Española y encontró el primer Cacique Goaga Canari, que quiso impresionarlo con las supuestas buenas intenciones de los españoles:

nos muestra Juan Sepulveda que se dio el primer intercambio comercial entre Colon y el Cacique Goaga Canari, que llevaron a 5 Tainos a la Nao (barco) le dieron carne cruda y alimentos que acostumbran los españoles los emborracharon y los devolvieron a tierra para que le comunicar al rey las supuestas maravillas al interior del Nao.



Canto V  Goaga Canari


Cómo vino la india mensajera, y con ella el rey Gosga Casari, acompañado de gran número de gente. Con ellos se establecieron amistades y se llevaron a cabo diversos acuerdos y acciones que fortalecieron las relaciones entre ambos pueblos. 


El texto describe la llegada de una mensajera india y el rey Gosga Casari con un gran número de personas, con quienes se establecieron amistades y se llevaron a cabo otras acciones. Este tipo de narrativa es típica de relatos que exploran encuentros culturales, alianzas y eventos significativos entre diferentes grupos.


Este encuentro marcó un momento significativo en la historia de aquella región, donde la diplomacia y el intercambio cultural jugaron un papel crucial en la consolidación de alianzas y la resolución de conflictos.


parte de un relato histórico o literario que describe un encuentro significativo entre diferentes grupos. La mención de una "india mensajera" y el rey Gosga Casari sugiere un contexto de interacción cultural o diplomática, posiblemente en un entorno colonial o de exploración.

La llegada de un gran número de personas y la formación de amistades indican un evento importante que podría haber tenido implicaciones políticas, sociales o culturales. Este tipo de narrativa es común en crónicas que documentan encuentros entre europeos y pueblos indígenas durante la época de la conquista y colonización de América.


 Las Elegías de Castellanos son una fuente rica en detalles históricos y literarios, y su estilo poético ofrece una visión única de los eventos de la conquista.

 Mas el escuro manto desviado

Con luz de la mañana placentera,

Vieron todos venir con un collado

La deseada ninfa mensajera:

y un escuadron de indios que cargado de comidas toma la rivera, 

El rey con otros muchos capitanes 

De  paz haciendo señas y ademanes. 

A la siniestra mano y a la diestra

Tocaban muchos dellos caramillos:..

Se denomina caramillo (también caramilla o caramela) a un conjunto de flautas más o menos afines, hechas de cañamadera o hueso, con sonido muy agudo y lengüeta simple.1​ Tradicionalmente el caramillo ha estado ligado al entorno pastoril, y se le considera el antecesor del clarinete.

Con ellos se establecieron amistades y se llevaron a cabo diversos acuerdos y acciones que fortalecieron las relaciones entre ambos pueblos. Este encuentro marcó un momento significativo en la historia de aquella región, donde la diplomacia y el intercambio cultural jugaron un papel crucial en la consolidación de alianzas y la resolución de conflictos.

A ambos lados, muchos de los indígenas tocaban caramillos, creando una atmósfera festiva. Los españoles, observando desde las popas y castillos de sus barcos, reconocieron que se trataba de una demostración de paz y decidieron recibirlos. Aunque no se entendían completamente, ambos grupos comenzaron a saludarse y a interactuar con curiosidad y respeto.


Con ellos se establecieron amistades y se llevaron a cabo diversos acuerdos y acciones que fortalecieron las relaciones entre ambos pueblos. Este encuentro marcó un momento significativo en la historia de aquella región, donde la diplomacia y el intercambio cultural jugaron un papel crucial en la consolidación de alianzas y la resolución de conflictos.

A ambos lados, muchos de los indígenas tocaban caramillos, creando una atmósfera festiva. Los españoles, observando desde las popas y castillos de sus barcos, reconocieron que se trataba de una demostración de paz y decidieron recibirlos. Aunque no se entendían completamente, ambos grupos comenzaron a saludarse y a interactuar con curiosidad y respeto.

 parte de las Elegías de varones ilustres de Indias de Juan de Castellanos. A continuación, te proporciono el texto original tal como aparece en la obra:


Luego como las partes se acercaron
En lugar y postura conviniente,
Al Goaga Canari señalaron
Cuál era capitán de nuestra gente:
Por señas como mudos se hablaron,
Falta de rugas una y otra frente,
Suplicado por señales esta mengua
Que cada cual tenía de su lengua.


Este pasaje describe el encuentro entre los indígenas, liderados por Goaga Canari, y los españoles. A pesar de la barrera del idioma, ambas partes logran comunicarse mediante señas, destacando la falta de arrugas en sus frentes como un signo de juventud o sinceridad. 

PRIMER INTERCAMBIO COMERCIAL

Una camisa de ruin labrada,
Un sayo nuevo de color bermejo,
Una gorra pequeña colorada,
Según el uso fue de tiempo viejo;
Una escofieta buena perifilada,
Ciertas cuentas de vidrio y un espejo,
Cintillas y otras cosas menos que ellas,
A quien puso valor no conocellas.

En este pasaje específico, se describe el primer encuentro entre Cristóbal Colón y un cacique del Caribe llamado Goaga Canari, destacando el intercambio comercial que tuvo lugar.

El texto detalla los objetos que se intercambiaron, como una camisa, un sayo (una prenda de vestir) de color bermejo (rojo), una gorra colorada, una escofeta (un tipo de cofia o tocado), cuentas de vidrio, un espejo y cintillas. Estos objetos reflejan los bienes que los europeos trajeron para comerciar con los pueblos indígenas.

Este encuentro es significativo porque marca el inicio de las interacciones culturales y comerciales entre los europeos y los pueblos indígenas del Caribe, un momento crucial en la historia de la colonización de América.

 el cacique Goaga Canari respondió a los regalos de Cristóbal Colón con generosidad, ofreciendo obsequios que incluían piedras ricas de diversos colores, granos de oro, frutas y alimentos. Este gesto parece ser más una muestra de hospitalidad y bienvenida al extranjero que un intercambio basado en el valor comercial.

Aquí tienes el texto en verso con las palabras exactas:


El rey recompensó por muchas veces
Las dádivas con otras no menores,
Pues dió, por enseñar sus alúveces,
Piedras ricas diversas en colores,
Granos de oro, tales como nueces,
Y tales como pomos y aun mayores,
Copia de frutas varias y alimentos
Con los cuales servía por momentos.


Este pasaje refleja la generosidad y el espíritu de reciprocidad que caracterizó a muchas de las interacciones iniciales entre los pueblos indígenas y los europeos, aunque con el tiempo estas relaciones se volvieron más complejas y conflictivas.

 En el texto, Colón utiliza un lenguaje metafórico y sarcástico para referirse al oro, sugiriendo que lo tratará con dureza y lo transformará, lo que el cacique no puede entender debido a la diferencia lingüística.

Aquí tienes el texto en verso con las palabras exactas:


  • Mas os hago saber que soy sabueso.

  • De tales propiedades y costumbres.

  • Que con el grano de oro de mas peso.

  • Recibo mucha menos pesadumbre;

  • Él yo prometo de tenello preso.

  • En cárcel donde nunca vea lumbre.

  • Busca que con bigornia y con martillo.

  • Le demos rostro muy más amarillo.


Este pasaje ilustra cómo Colón se aprovechó de la falta de comprensión del cacique para expresar sus intenciones de manera burlona y despectiva, lo que subraya las dinámicas de poder desiguales que caracterizaron muchos de los encuentros entre los europeos y los pueblos indígenas durante la colonización.


En estos versos describen cómo los españoles trataron de impresionar a los taínos que llevaron a bordo de la nao (barco) con una comida elaborada y bebidas. Este gesto puede interpretarse como un intento de mostrar superioridad cultural y tecnológica, así como de ganarse la confianza de los indígenas.

Aquí tienes los textos en verso con las palabras exactas:


Primer fragmento:

En la nao los huéspedes noveles,
Aderezóse luego la comida,
Ponen la tabla, tienden los manteles,
Segun la voluntad del que convida:
La mesa toda fué por sus cuarteles
De náutico bizcocho proveída,
Los vasos proveídos en el banco
De buen vino haloque, tinto y blanco.


Segundo fragmento:

De cosas a los indios peregrinas
Sirvieron alimentos suficientes,
Muy gentiles capones y gallinas
Guisados con sus ciertos adherentes;
Hubo muchas maneras de cecinas,
Conservas ansimismo diferentes,
Pero mucho mas gusto les ponia
El sabroso licor que se bebia.


Estos pasajes muestran que los españoles prepararon una comida con diversos alimentos, como capones, gallinas, cecinas (carnes curadas) y conservas, acompañados de vino tinto y blanco. El objetivo parece haber sido impresionar a los taínos con la abundancia y variedad de su comida y bebida, lo que podría interpretarse como una forma de demostrar su riqueza y sofisticación.

Sin embargo, es importante recordar que estas acciones, aunque aparentemente cordiales, formaban parte de una estrategia más amplia para establecer relaciones que eventualmente facilitaran la colonización y explotación de los recursos y las personas de las tierras recién descubiertas.

En cuanto al intercambio posterior, donde se llevaron 5 taínos al barco (Nao) y dejaron 10 españoles en tierra, es importante destacar que este tipo de interacciones eran comunes durante los primeros encuentros entre europeos e indígenas. Los españoles a menudo tomaban indígenas como intérpretes o guías, mientras que dejaban a algunos de sus hombres en tierra para establecer relaciones o explorar.

Aunque el texto sugiere que el trato a los taínos fue esmerado, es crucial recordar que estas interacciones iniciales de hospitalidad y aparente cordialidad a menudo ocultaban las intenciones más profundas de los colonizadores, que buscaban establecer control y explotar los recursos y las personas de las tierras recién descubiertas. Con el tiempo, estas relaciones se volvieron más conflictivas y desiguales, lo que llevó a la explotación y el sufrimiento de los pueblos indígenas.



Comentarios

Entradas populares de este blog

18. Caso Fernández Ortega y Otros vs. México, 30 de agosto de 2010, Primer caso de violencia sexual contra una mujer indígena fallado por la Corte IDH

19. Caso Rosendo Cantú y otra Vs. México. Primer caso en reconocer la tortura sexual contra mujeres indígenas como violación de derechos humanos Sentencia de 31 de agosto de 2010

24. Caso de la "Masacre de Mapiripán" vs. Colombia (2005), Responsabilidad estatal por omisión frente a grupos paramilitares